Music Can Be Spaß für jedermann

It is not idiomatic "to give" a class. A class, rein this sense, is a collective noun for all the pupils/ the described group of pupils. "Ur class went to the zoo."

Melrosse said: I actually was thinking it was a phrase in the English language. An acquaintance of Pütt told me that his Canadian teacher used this sentence to describe things that were interesting people.

Korean May 14, 2010 #14 There is an Ausprägung of "Dig rein the Dancing Queen" among lyrics of 'Dancing Queen', one of Abba's famous songs. I looked up the dictionary, but I couldn't find the proper meaning of "dig rein" hinein that expression. Would you help me?

bokonon said: For example, I would always say "Let's meet after your classes" and never "after your lessons" but I'2r also say "I'm taking English lessons" and never "I'm taking English classes". Click to expand...

Techno entwickelte zigeunern von der vorherrschenden Avantgardebewegung innerhalb der Popmusik, die sie rein der ersten Hälfte der 1990er Jahre war, nach einer Musikrichtung etliche rein einer vielfältigen Gesamtmusikszene.

Just to add a complication, I think this is another matter that depends on context. In most cases, and indeed hinein this particular example in isolation, "skiing" sounds best, but "to Schi" is used when you wish to differentiate skiing from some other activity, even if the action isn't thwarted, and especially in a parallel construction:

Hinein den folgenden Abschnitten werden wir selbige Interpretationen genauer betrachten ansonsten analysieren, hinsichtlich sie sich hinein verschiedenen Aspekten unseres Lebens manifestieren können.

He said that his teacher used it as an example to describe foreign countries that people would like to go on a vacation to. That this phrase is another informal way for "intrigue."

It can mean that, but it is usually restricted to a formal use, especially where a famous expert conducts a "class".

Xander2024 said: Thanks for the reply, George. You see, it is a sentence from an old textbook and it goes exactly as I have put it.

You wouldn't say that you give a class throughout the year, though you could give one every Thursday.

知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。

Aber welches prägnant bedeutet eher „chillen“? Der Begriff wird häufig hinein unserer alltäglichen Konversation verwendet, besonders unter jüngeren Generationen. Doch trotz seiner entfernt verbreiteten Verwendung kann die genaue Semantik von „chillen“ manchmal Nebelhaft sein.

Als ich flight die Sprechweise zum ersten Fleck hörte, lief es mir kalt den Rücken herunter. When I heard it the first time, it sent chills down my spine. Quelle: TED

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *